一封关于压迫与招摇的公开信

更新时间 2024-01-19 16:01

一封关于压迫与招摇的公开信分属于《博德之门3》的文书

本页贡献者

林璃RikoL
增1,187 改0 删0

基本信息

一封关于压迫与招摇的公开信
图标
英文名 An Open Letter on Oppression and Peacocks
描述 封面用醒目的粗体字印刷着“博德的盛典”,后面跟着很多个惊叹号。这个复本主要集中在写给编辑者的信件。
  1. 中文:
  2. 英文原文:

中文:

[这是一封写给"巴尔德尔的痛斥"编辑的一封信,出自一双激动、过度情绪化的手,那是一份因刊登有争议的文章而臭名昭著的通俗小报。]

尊敬的编辑,

你居然为博德之门发布的荒谬动物禁令辩护,这种行为实在是卑劣、恶臭、残酷至极。比孔雀大的动物就不能进入?迂腐!我亲爱的吉赛尔会是你曾经见过的最彬彬有礼的熊,更不用提我必须回科米尔的避暑别墅时,它陪伴我家孩子的那些时光。

我要召集议会同行解决这个问题。马上就做。博德之门市民的情绪和心理健康已经危若累卵,如果这件事得不到相应地处理,我会带着它去找最高权力部门。

现在,吉赛尔正在为自己的父亲哭泣。这个迂腐的政策让一个孩子与他的父亲强行分离。我搞不懂大公爵乌尔德·雷文伽德是怎么能独自一人生活的。

你忠实的,

R·皮肯斯先生

英文原文:

[Written in a furious,sloping hand, this is a letter to theeditor of 'Baldur's Bash', a tabloid notorious for its controversial articles.]

Dear Editor,

I find it despicable, nay,diabolical, that you would defend Baldur's Gate's ridiculous restrictions regarding animals in the city. No animal larger than a peacock may gain entry? How archaic! My darling Giselle is themost well-behaved bear you'll ever meet, and yet to spend time with my child I must visit my summer home in Cormyr.

I call upon the Parliament of Peers to resolve this issue. Immediately. The emotional and psychological well-being of the people of Baldur's Gate is at stake, and I shall take this to the highest of authorities should it not